Langues en pratiques docs authentiques Corse

 

   
Liveddu : B1 - B2
Niveau :
   
Parlata : Castagniccia
Parler :
   
Durata : 2’ 33‘’
Durée :
   


Extrait de l'émission (0'12'')

Ride di tuttu, masai

Un istrattu di i cronachi « Masai » di Petru Mari nantu à Radiu Corsica Frequenza Mora. Una riflissioni ridicula nantu à u rida è l’addisperu.

Un extrait des chroniques de Petru Mari sur Radio Corsica Frequenza Mora. Une réflexion amusante sur le rire et le désespoir.

Consulter le contenu du module

Descriptifs des objectifs

  • Introitu / Préambule : 20’’
  • Tuttu cresci / Tout augmente : 1’05’’
  • Ponte Novu : 32''
  • Ciò chì cresci è ciò chì ùn cresci / Ce qui augmente ou pas : 35’’
  • Prisintà l’argumenti, assistà una argumintazioni / Présenter une argumentation
  • Parlà di fatti ridiculi / Parler de choses amusantes
  • Parlà di fatti supposti o di cundizioni / Parler de faits supposés ou de conditions
  • Parlà di fatti passati abituali / Parler de faits habituels passés
  • Insignà un sughjettu indifinitu / Désigner un sujet indéfini
  • A risa / Le rire
  • I strutturi da dà u so parè / Les structures pour donner son avis
  • I strutturi da accirtà qualcosa / Les structures pour affirmer quelque chose
  • U modu cundiziunali / Le mode conditionnel
  • L’imparfettu di l’indicativu + missu pà u sughjuntivu passatu / L’imparfait de l’indicatif + remplaçant le subjonctif imparfait
  • U sughjuntivu passatu / Le subjonctif imparfait
  • Chì prunomi o cunghjunzioni / Chì pronom ou conjonction
  • U sughjettu indifinitu (« on ») / Le sujet indéfini (« on »)
  • /d/
  • [ ʃ ]
  • [ ʒ ]
  • A cronaca in lingua corsa in i media / La chronique en langue corse dans les media
  • A risa in Corsica / Rire en Corse
    1. Parsunaghji famosi / Personnages célèbres
      A seria « Facciacce » à a televisiò / La série télévisée “Facciacce”

Retour

Copyright   ©  2013 CRDP de Corse   -  Tous droits réservés